Ba tiền bỏ bị là chị lái buôn, cơm trắng cá ngon cũng anh đi ở
Direct English translation
With three coins put in the pouch, she is the trader’s elder sister; with white rice and tasty fish, he is still the hired servant.
Equivalent English version
Fine feathers do not make fine birds
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng có chút tiền dắt lưng hay được ăn ngon hơn cũng không làm đổi ngay địa vị, thân phận vốn có. Câu thường dùng để nhắc đừng ngộ nhận mình đã đổi đời, hoặc để mỉa mai sự sang lên bề ngoài mà thực chất vẫn vậy.
English explanation
It means that a little money on hand or better food does not truly change a person's social position or basic status. It is used to warn against mistaking surface improvement for real advancement, or to mock a merely outward change in fortune.